meのつもり

Tuesday, August 09, 2005

ユーモアが足りないのかな。。

久しぶりに、イギリス人の友だちと飲みに行って、たくさん飲んでしゃべって、すごく楽しくて。。 なんでだろう? 確かに共通点が多くて - 好きなテレビ番組、映画やスラングの話をして、懐かしかった!ずっと笑ってたし、お互いになぐさめたような気がした。。

といっても、日本のテレビ、映画、スラングも好きなんだけど、日本人と話をするとイギリス人と同じように会話のフローができなくて苦しい。 冗談とか、ユーモアがうまくできない。できないと自分らしくないと思う!だから、日本人につまらないかなぁ。。 機知に富んでないし、子どもぽいしゃべり方もするし、自分の気持ちをちゃんと伝えないのかな? もっと自分のことを表したいけど、辛い時や幸せな時にその気持ちをどういって表していいかわからない。勉強しないと。。 

日本人の友だちにほんとにありがたく思う! いつも私の気持ちを分かってくれて、やさしくしゃべってる。 言葉が足りないのに、なんとなくお互いに理解し合える。不思議なものね!

4 Comments:

  • 僕も同じことをよく感じます。日本語なら、こう返事するのに、と思うことがよくあります。
    どうしても、言葉が足りないので間抜けだな〜と思うのですが、なかなか母国語のレベルで話すのは難しいですね。
    でも、僕のような日本人の場合、普段回りくどい言い方をしてるのが、単語を知らないので英語だとストレートな表現になって、いいな〜と思うときもあります。

    どちらにしても、英語を母国語とする人たちも、僕のつたない英語を(ブログをはじめとして)やさしく聞いてくれるので、ありがとうと言いたいです!

    By Anonymous Takeshi, at 5:40 PM  

  • 私がふと思うのは、英語はユーモアが
    コミュニケーションのなかで大きな部分を
    しめてるから、自然にジョークがいえるんだというのも大きいとおもいます。

    日本では、面白い人(面白いとされているひと)以外はほとんどジョークをいわないし、
    みんながわかるジョークというよりは、
    友達のなかだけでわかるおもしろさ、を
    重視するのではないかなあ?

    でも、一度関西きてください!
    みんな冗談ばっかりいってますよ~。

    By Anonymous takoyaki-daisuki, at 9:29 PM  

  • Takeshiさん、
    そんなことはないですよ!英語上手なぁ!といつも思ってます。意見を聞かれてくれてありがとう。確かにストレートな言い方のほうが面白いですね一母国語と同じように感情とか隠せないのです。そう!一緒にストレートに頑張りましょう!

    By Blogger me, at 8:59 PM  

  • Takoyakiさん、
    Absolutely! I guess I should concentrate on getting fluent before I get interesting! 笑 seriously though, communication, whatever way you can do it, is the most important thing. Isn't it strange that the people you most want to communicate with seem to understand you however much of a mess you make of things? 以心伝心のだろ。。

    By Blogger me, at 9:09 PM  

Post a Comment

<< Home